Úvod Práca prekladateľa už niekoľko rokov nie je len prekladom zo zdrojového do cieľového jazyka. Posledných 10 rokov sa kladie dôraz aj na spôsobilosti v súvislosti s používaním rôzneho softvéru, najmä softvéru pre počítačom podporovaný preklad. Absencia vzdelávacích možností, kde by sa prekladatelia naučili pracovať s uvedeným softvérom má za následok, že aj po desiatich rokoch sa nájdu prekladatelia, ktorí stále len zvažujú odpoveď na otázku „Či používať CAT nástroje alebo nie?“. Otázka však už neznie „Či“ ale „Aký“ softvér používať. Aby sme zistili reálnu penetráciu CAT nástrojov medzi prekladateľmi na Slovensku, rozhodli sme sa urobiť prieskum medzi prekladateľmi združenými v rôznych asociáciách a iných profesijných združeniach. Z celkového počtu oslovených 619 prekladateľov odpovedalo na prieskum 134 respondentov. Z tohto dôvodu sa dá predpokladať, že reálne využívanie CAT nástrojov je nižšie ako hodnoty, ktoré sme zaznamenali. Predpokladáme totiž, že prekladatelia, ktorí neodpovedali na náš prieskum patria skôr k skupine prekladateľov nevyužívajúcich softvér pre počítačom podporovaný preklad.